Bundespräsident Köhler hatte am Freitg bei einer Gendenkstunde erklärt, damals habe sich ein barbarischerah Ungeist entfaltet.
联邦总统克勒周五一个纪念活动上表示,一种野蛮的有害思时蔓延。
Die vorhandenen Mitarbeiter werden zwar hinreichende Möglichkeiten haben müssen, sich innerhalb der Organisation zu entfalten, doch werden wir uns zur Bewältigung aller neu anfallenden Bedürfnisse nicht immer weiter auf dasselbe Reservoir an Mitarbeitern stützen können.
尽管现有的工作人员必须有合理的机本组织内发展,但我们不能继续依赖同样一批工作人员来满足我们所有的新需要。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适的帮助,使儿童能够安全和稳定的环境中,快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记不同文化、和政治制度中,存着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
So ist beispielsweise nicht erlaubt, ein kleines Gebäude zu errichten oder einfach, ohne Absprache mit der Stadt, Bäume und Sträucher zu pflanzen. Ansonsten dürfen sich die Stadtgärtner frei entfalten, können tun, was sie möchten.
例如,不允许建造小型建筑物,或在没有与城市协商的情况下直接种植树木和灌木。除此之外,城市园丁可以自由发展,可以做自己想做的事。